南海1号到着!

予定よりも遅れたようですが、南海1号がついにミュージアムに到着したそうです。船を丸ごと引き揚げるのはヴァーサ号、メリーローズ号、ハンリーなどなど幾つかありますが、最新の技術でアジアで沈没船を引き上げて発掘を博物館で行うことには大きな意義があると思います。

今後の調査でも期待が持てそうです。保存処理などもどのように行うか注目です。ちなみに60年代に引き揚げられたヴァーサ号はPEGで処理され、20年以上かかってますし、80年代に引き揚げられたメリーローズ号もまだ保存処理中です。

これから10年以上少しづついろいろなことが解明されていくことでしょう。

2007年12月20日、南宋時代の沈没船「南海1号」が22日に、いよいよ海中からその姿を現すことが発表された。天候と水位が良ければ26日にも、新居である「水晶宮」への入居が完了するという。南方都市報が伝えた。

広東省陽江市文化局の馮紹文(フォン・シャオウェン)局長は、「海のシルクロード博物館」内に作られた巨大プール「水晶宮」を眺めながら、「私達は『南海1号』に、5つ星の新居を約束します」と語った。

ガラスで覆われた「水晶宮」は、3方向から「南海1号」を見学できる作り。「水晶宮」に続く通路は、高さ20m、幅40mの広さで、天井は半円形になっている。

「水晶宮」横に作られた臨時埠頭は、すでに「南海1号」の停泊を待つだけの状態。ここから、海の水位と平行になる時を見計らって上陸させ、いよいよ新居に運び込まれるという。

「入居」後は、24時間体制で「水晶宮」の水質を海水と同じ状態に保ち、新しい環境に「なじめない」事態が起こらないよう、万全の準備が整っているという

http://news.xinhuanet.com/english/2007-12/28/content_7332119.htm

YANGJIANG, Dec. 28 (Xinhua) — An 800-year-old Chinese merchant ship loaded with precious trading goods was moved to its purpose-built museum on Friday in Guangdong Province, five days after being raised from the sea.

The intricate salvage process, which involved constructing a special container around the 5,000-ton Nanhai (South China Sea) No. 1, finished with the delivery of the 30 meter wooden vessel to its “Crystal Palace” at the Marine Silk Road Museum in Yangjiang.

The glass pool featured a water temperature, pressure and other environmental conditions that were the same as where the ship had rested on the sea floor for centuries.

Workers planned to fill the pool with 12 meters of seawater. They would also spray water on the vessel sporadically to ensure its safety, said Shan Jixiang, State Administration of Cultural Heritage director.

The pool was to be sealed after the ship and silt taken from the sea were put in.

Shan said archaeologists would start collecting the estimated 60,000-80,000 pieces of cultural relics from the boat after a minimum of at least six months. The excavation of its contents could last between three to five years, Shan said.

He expected it to take longer to conduct the archaeological research of the boat and its relics.

The ship was raised from about 30 meters of water in the South China Sea by crane on Saturday. Guangdong had earmarked 150 million yuan (20.3 million U.S. dollars) to build the Marine Silk Road Museum.

Discovered in mid 1987 off the coast near Yangjiang City, Nanhai No.1 was recognized as one of the oldest and biggest merchant boats sunk in Chinese waters.

Archaeologists have already recovered more than 4,000 artifacts of gold, silver and porcelain, as well as about 6,000 copper coins from the Song Dynasty (960-1279) boat.

The well-preserved vessel might confirm the existence of an ancient maritime trade route linking China and the West.

引用元:http://newsflash.nifty.com/news/ta/ta__rcdc_20071221021.htm

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です